很遗憾,因您的浏览器版本过低导致无法获得最佳浏览体验,推荐下载安装谷歌浏览器!
来源:华体会体育棋牌 发布时间:2024-02-25 09:47:58
近来,国务院发布第五批国家级非物质文化遗产代表性项目名录共185项,柳州螺蛳粉制造技艺、沙县小吃制造技艺、桂林米粉制造工艺等上榜。
说起“螺蛳粉”,英大就想起之前的微博热搜,上万名网友在线给“螺蛳粉”起英文名,各种神翻译是层出不穷,几乎笑skr了......
有网友脑洞大开,将螺蛳粉直接翻译成:snail lion powder。
哈哈哈哈,对这种的小朋友,英大觉得有必要开除“粉籍”吼,你这样的神翻译对得起如此甘旨的螺蛳粉吗?
其实呢,近几年,柳州螺蛳粉现已正式走出国门,具有被官方认证过的英文名字,那便是——river snail rice noodle。
snail是蜗牛,可是咱们吃的不是蜗牛,是在水里长的田螺,所以要在前面加上river。
还有本次也上榜的桂林米粉,能够翻译为:Guilin rice noodle。
螺蛳粉起源于我国广西中北部的柳州。这道菜的特征是将米粉泡在辣味肉汤中,上面撒上当地成长的竹笋、酸豆角、萝卜、花生和豆腐皮等食材。
别的,还有一种说法,便是“Stinky rice noodles”,意思便是“(发出臭味)的粉”,可拿来代指螺蛳粉。
螺蛳粉虽臭,但仍是有许多老外真香了!在这些“老外”的餐厅谈论和试吃共享里,他们一点不吝惜自己对这碗“臭粉”的爱:
“我以为螺蛳粉的精华在汤,喝起来麻辣酸臭,带点泥土味儿,却没有盖住其他配料的香味。圆米粉进口顺滑,比意大利粉粗一点点,解辣的一起,多了分特别的口感。”
下一篇:我国小吃的英文翻译